|
案情简介 2001年6月29日,永行企业管理有限公司(后企业名称(策划企业名称,找中唯)一变更一为东方希望企业管理有限公司)在食物薰制、油料加工、茶叶加工、饲料加工等服务上申请APP注册了“哈利”|商标一。2003年初,该|商标一在公告期内被时代华纳娱乐公司提出异议申请APP。时代华纳娱乐公司认为,东方希望企业管理有限公司是以不正当手段抢先注册其已经使用并具有一定影响的|商标一“哈利波特”。请求国家工商总局|商标一局(以下简称|商标一局)驳回东方希望企业管理有限公司的注册申请APP。2007年12月27日,|商标一局公告异议裁定结果,认为时代华纳娱乐公司的异议理由不成立,时代华纳娱乐公司没有在法定时间内提出异议复审申请APP,“哈利”|商标一予以注册。 案例分析 本案件的争议焦点在于1、“哈利”|商标一是否与“哈利波特”|商标一近似。2、两|商标一使用的商品是否类似,是否构成不正当行为的抢注一|商标一。由于只有以上两点必须同时具备,才能使用|商标一法第31条“以不正当手段抢注一|商标一他人在先已经使用并有一定影响的|商标一”的要件。因此,|商标一局经过对两|商标一使用的商品进行判断,认为使用的商品(服务)没有构成类似,直接裁定时代华纳娱乐公司异议理由不成立,没有进一步判断“哈利”与“哈利波特”|商标一是否构成近似。 在此笔者想就案件的另一争议焦点“哈利”|商标一是否与“哈利波特”|商标一近似与读者展开进一步探讨。 “哈利波特”是时代华纳娱乐公司母公司《HARRY POTTER》系列电影的中文翻译。通过金山词霸的初步查询就可以发现HARRY是普通的男孩名,POTTER的含义是陶工。两者组合成为了独特的HARRY POTTER。 笔者认为由于“HARRY POTTER”的臆造性,作为|商标一具有显著性和较强的对应性,哈利波特作为该|商标一的中文译音,理应得到应有的保护。但是“HARRY”是普通的男孩名,其中文的译音不论是“哈利”还是“哈里”均属于通用的词汇,属于公众领域,如果强行将属于公众领域的“HARRY”的译音“哈利”或“哈里”,列入“HARRY POTTER”的保护范围,笔者个人认为有强占公用资源之嫌。 同样的情况还屡屡出现在跨国公司上,如日本三丽鸥公司所有的“HELLO KITTY”一品牌一,品牌管理。“HELLO”的含义是你好,“KITTY”的含义是小猫。在三丽鸥公司的官方网站上将“HELLO KITTY”的中文译为“凯蒂”,在这种情况下三丽鸥公司是否还可以要求其他诸如“基蒂”或者“吉蒂”也属于其中文译名的保护范围呢? 掩卷思考 近年来,越来越多的跨国公司进入中国一,他们的很多|商标一需要进行中文翻译,从而方便中国一消费者认读,但是,他们未注册或者已经注册的中文译名的保护应该严格按照|商标一法的规定进行保护。中文译名的保护不应以扩大到属于公共资源范畴的|商标一为名称(策划企业名称,找中唯)。同时,中国一企业也要具有维权意识,积极应对,保护自己的合法权利。
|